2016.10.01 Saturday
「昨今のブームに乗って通ぶった挙句・・・粉落としなんぞを頼む妖魔よ聞くが良い
「博多豚骨・・・タキシード仮面様!」
「昨今のブームに乗って通ぶった挙句・・・粉落としなんぞを頼む妖魔よ聞くが良い
九州弁で「でもさぁ」「しかし」などの意味である「ばってん」
英語にも似たような意味の単語がある
それは「but then」
なんと発音もほぼ一緒なのだ
歴史的に裏付けがあるわけでもない、語源と言うには根拠皆無な共通性だが
九州弁とはかくも面白いものだと気付かされるな
どうだ、今回は下ネタもなく綺麗にまとまっただろう妖魔よ
今だ、ポポ・ブラジル!」
「はいっ!」
comments(0), trackbacks(0), - -
